可口可乐为什么要进入中国的饮料市场?
纵观历史,世界上最流行的三个词是上帝、她和可口可乐。上世纪20年代可口可乐公司刚进入中国时,可口可乐被翻译成“蝌蚪嚼蜡”。国内的人看到这个名字,都猜测这种带着中药味的黑色冒泡汽水好像和蝌蚪有关,所以没有人想成为“第一个吃蝌蚪的人”。眼看中国市场打不开,可口可乐高层任命出口公司负责海外业务,公开发表悬赏350英镑请中文翻译。当时在英国的上海教授蒋易看到这个消息后,用“可口可乐”这个词击败了其他竞争者,拿走了奖金。
这一“天才之举”为可口可乐打开了中国市场的大门。“可口可乐”这个词一直被认为是中国翻译得最好的品牌名称,它不仅保留了英文的音译,而且在中文里还有“吉祥、幸福”的意思。这四个字形象地暗示了产品带给消费者的感受——美味、清爽、快乐——可口可乐,让消费者胃口大开,“欲罢不能的感觉”油然而生。
正因为如此,可乐逐渐成为了品类和行业标准的代名词。在今天,像“可口可乐”这样的好名字肯定是不能注册的,因为我国《商标法》规定,食品商标不得在名称中直接表示美味、口感、新鲜。你又好吃又可乐,让其他品牌自惭形秽。
看到可口可乐公司越来越辉煌,蒋易教授恍然大悟:“可惜他当时不懂商业和经济,没有要求“版权”或rotalty,否则他现在已经是百万富翁,而不仅仅是教授了。”据悉,蒋易的后人将把可口可乐告上法庭,讨回几十年来应得的利益。但时过境迁,名称转让合同已经生效,显然找不到可口可乐的后账了。
当时,如果蒋易想要公司的一些股份,结果会非常不同。“世界上最富有的画家”是用股权赚的钱。苹果搬家的时候找到一个壁画师,让他在公司的墙上画一幅画。结果项目结束后,乔布斯发现自己没钱了,只好用股票还债。那时候苹果还是个小公司,股票根本不值钱。然而,随着公司的发展壮大,其股价在2012年达到了700美元的历史新高。这位幸运的画家因为一幅画过上了富裕的生活。
同样,可口可乐瓶的设计者要聪明得多。1915瑞典设计师亚历克斯·萨缪尔森(Alex Samuelson)为公司设计了一个流线型的瓶子,虽然没有版权费,但每卖出一瓶可口可乐,公司都要给他一分钱。从此钱如滔滔江水,他也过上了每月收到可口可乐公司支票的日子。
很多跨国公司进入中国后,对中国文化的研究做得出神入化,甚至比一些本土企业还要专业。有人说中国人是世界上最聪明的人,这有力的证明了很多国外品牌进入中国的时候翻译的很恰当。
比如车中的(Benze)起初被翻译成“笨死”,港也叫“平治”。直到找到了合适的“奔驰”翻译,才开始在中国如飞一般的跑起来。
将BMW翻译成BMW是天才之举。至于被称为“别碰我”,就像把CBD解读为CHINABEIJINGDABEIYAO的简称,肯定让创始人不高兴。
译的舒服就像挠了一千年的牌子。
上世纪70年代末,中国开始改革开放,消失了30年的可口可乐重返中国大陆。可口可乐通过逐步渗透打开了中国大陆的大门。
改革开放之初,中国经济还很落后。为了进入中国市场,可口可乐采取了寄售的方式,放在友谊商店,专供来中国工作的外国人和有外汇收入的“特权人士”。尽管中国市场不赚钱,可口可乐还是开始在中国大陆打广告,从而树立了可口可乐“洋货”、“高档”和代表美国文化的品牌形象。
可口可乐打开中国市场的第二步是“发财”,与在中国有特权的中国公司合作。1978 12 13可口可乐与中粮集团达成协议,以补偿贸易方式提供可口可乐罐装、罐装和装瓶设备,并在中国设立专门工厂灌装和销售可口可乐。可口可乐公司还“一夫多妻”,与中信集团旗下的中萃公司合作生产罐装可口可乐。合作之初,可口可乐采取以退为进的策略,不谋求控股。只要生产销售可口可乐,哪怕只占很小份额,也会尽快达成合作。同时,依靠品牌的力量,逐渐蚕食中国大陆市场,打败了天府可乐、黄山可乐、太平洋可乐等中国本土可乐品牌。
可口可乐一直致力于打造一个庞大的饮料帝国。它不仅生产雪碧和芬达等碳酸饮料,还生产果汁饮料(美汁源和酷儿)、草本饮料(健康工坊)、茶饮料(茶叶研究工坊)、饮用水(水森活和陆兵),甚至维生素饮料(酷乐仕)。可口可乐采取多品牌战略,全面覆盖饮料市场。2008年,可口可乐计划收购中国最大的果汁生产商汇源,但因中国商务部反对收购而流产。
20世纪80年代末,根据舆论调查样本,中国民族饮料“健力宝”曾以“东方神水”的美誉挑战可口可乐,最终因产权问题愤懑退出市场。21世纪,来自中国的凉茶“王老吉”在中国大陆的销量一度超过可口可乐。但由于商标纠纷,GPHL与加多宝争夺“王老吉”商标,双方合作破裂。最终,可口可乐这样的国际饮料巨头受益。可口可乐在中国的品牌神话成功的原因很多,中国本土品牌令人失望的表现是一大原因。