汤姆·索亚历险记第37章
英语
星期天早上,天刚有点黑,哈克就摸到了山,敲了敲老威尔斯曼家的门。里面的人还在睡觉,但是因为晚上那件神奇的事情,大家都变得非常警惕。窗外传来一个问题:“是谁?”哈克低声回答:“请让我进去!”是哈克·费恩!”“哦,是你。只要你来,不分昼夜都欢迎你!“这个流浪儿从来没有听到过这样的话,这是他听到过的最开心的事。他不记得以前是否有人对他说过“欢迎”这个词。门锁很快被打开,他走了进去。主人请哈克坐下,老人和两个高个子孩子赶紧穿好衣服。”嘿,孩子,我想你一定很饿了。太阳一出来,早餐就好了,我们可以吃一顿热气腾腾的饭了。你放心吧!昨晚我和孩子们指望你来我家过夜。"“我吓死了,”哈克说。"我逃跑了。我一听到枪声就跑了。一口气跑完三英里。你看,我是回来问情况的。我害怕在黎明前遇到那两个幽灵,我宁愿死也不愿见到他们。”“唉,可怜的人儿,看来昨晚发生的事真的让你吃了不少苦头——吃完早饭,这儿有张床,你可以睡了。那两个人还没死,孩子。这不是人们想要的。你看,就像你说的,我们知道在哪里下手,所以我们踮着脚走到离他们只有十五英尺远的地方——但是绿树黑得像个山洞——然后我就觉得想打喷嚏,真倒霉!我试着屏住呼吸,却没理会,打了个喷嚏!我走的时候脑袋里有把枪。我惊动了那两个坏蛋。他们沙沙地离开小路,走了出去。我喊道,“孩子们,开火!”我们朝沙沙响的地方开了一会儿枪,孩子们开了枪,但那两个恶棍逃走了。我们在树林里追他们,我想我们根本没打中他们。他们跑的时候都开了枪,子弹从我们身边呼啸而过,没有伤到我们。他们跑了,我们没追上,就下山叫醒了警官。他们集合了一队人,部署在河岸上担任警卫。天亮后,警长亲自带着一群人去森林里搜索。我的两个儿子也要和他们一起去寻找。我很想知道那两个家伙长什么样,这样比较好搜。但是儿子,我觉得你晚上看不清他们的脸,对吧?”“不,我在镇上看见他们,就跟着他们。”“太好了!告诉我——孩子——告诉我他们的特点!”“一个是又聋又哑的西班牙人,来过一两次,另一个又丑又破——”“够了,孩子。我们认识那两个人。有一次在寡妇家后面的树林里遇到,但是他们溜了。去吧,孩子们,告诉郡长——明天早上吃早饭!”威尔斯曼的两个孩子立刻出发了。当他们离开房子时,哈克跳起来喊道:“喂,请不要告诉任何人是我泄露了消息!哦,别说是我!”“好吧,如果你不告诉我,就不要告诉我,但你总要让人知道你的贡献吧!”“不不不,请不要说话!两个年轻人走后,老威尔斯曼说:“他们不说,我也不说。可是你为什么不想让人知道呢?”哈克没有别的原因,他只是说他认识其中一个,他不想让那个人知道他和他作对,否则他肯定会死。老人又一次答应保守秘密,说:“孩子,你怎么能看住他们呢?”?他们可疑吗?”哈克什么也没说,但他在心里仔细地编造着来回答他的问题。他说:“你看,我是个无可救药的坏蛋。至少别人是这么说我的,我也不觉得委屈——有时候我睡不着,是因为我想思考这个问题,想改变自己,就像昨晚一样。我睡不着。我大约半夜来到街上,想了想。后来去禁酒客栈旁边的老砖厂,我靠在墙上又想了一遍。嘿,那两个家伙腋下夹着东西从我身边溜过,真是巧了。我想他们一定是偷了它。一个人在抽烟,另一个人要着火了。他们在我面前不远处停下,雪茄的火光照亮了他们的脸。借着火光,我认出那个留着长长的白胡子、戴着眼罩的家伙是个又聋又哑的西班牙人,另一个家伙有点迂腐,衣衫褴褛。”“雪茄的光能让你看出他衣衫褴褛吗?”这个问题一下子难倒了哈克。过了一会儿,他又说,“嗯,不清楚——但我好像看得很清楚。”“然后他们继续,而你——”“对,在他们后面,是这样的。我想知道他们要做什么坏事——他们这样偷偷摸摸真的有问题。我一路跟着她来到寡妇院的台阶上。站在黑暗中,我听到一个男人为寡妇求饶,但西班牙人发誓要打破她的脸,就像我告诉你和你的两个...”“什么,那个又聋又哑的西班牙人说的!“哈克又犯了一个大错!他不想让老人知道——哪怕是一点点——那个西班牙人。虽然他很小心,但舌头就是不听使唤,好像故意给他找麻烦。他几次想摆脱困境,但老人盯着他,他一次次被出卖。然后老人说:“孩子,不要怕我。我不会伤害你一根头发。相反,我想保护你。这个西班牙人既不聋也不哑。你不小心说了,现在想隐瞒都来不及了。你知道那个西班牙人的一些事,你想隐瞒?相信我-告诉我!请相信我——我不会背弃别人的。哈克看着老人真诚的眼睛,弯下腰小声对老人说:“那不是西班牙语,是印第安·乔!”!”“威尔斯曼听了这话,差点从椅子上跳起来。过了一会儿,他说:“现在一切都清楚了。你当时说了什么,比如撕鼻子,打耳洞?我以为你是故意编的。白人不会为了报复而这么做。但这涉及到印第安·乔,那就完全不同了。”吃早饭时,他们继续谈论这件事。交谈中,老人说,睡觉前,他和儿子们做的第一件事就是提着灯到楼梯附近,看看有没有血。结果他们没看到血,却发现了一大捆。“一捆什么?”这些话突然像闪电一样从哈克嘴里脱口而出。他看上去很惊讶,嘴唇变白了。他睁大眼睛,张着嘴,等待回答。威尔斯曼吃了一惊——盯着哈克——三秒——五秒——十秒——然后回答:“这是强盗的作案工具。喂,你怎么了?”哈克突然松了口气,喘着气,有一种说不出的轻松感。威尔斯曼认真地看着他,迷惑不解,然后补充道:“没错,那是捆绑劫匪作案的工具。”你好像松了口气。可是你刚才怎么突然变色了!你觉得我们发现了什么?“哈克被压得够紧了——老人用疑问的目光盯着他——他真想用一切来换取一个似乎站得住脚的答案——但他想不出怎么说——疑问的目光盯得他很紧,他不自觉地想出了一个理由——一个他来不及多想的理由。所以,他硬着头皮,压着嗓子说,“主日学校用的课本可能是的。”可怜的哈克看上去很悲伤,不苟言笑,但老人却开怀大笑,笑得直打哆嗦。最后他还说,这种笑声等于手里的钱,因为笑声永远是敞开的,没有疾病和灾难。他接着补充道:“可怜的孩子,你看上去脸色苍白。怪不得你有点头晕不稳。但是会好起来的。我想你只需要休息和睡觉。”哈克一想到自己是只笨鹅就有点恼火,他激动得几乎要露馅了。自从他听到这两个家伙在寡妇家的台阶上谈话,他不再认为从客栈拿出来的包裹里有财宝。但这只是他的猜测,他却不知道——里面真的没有宝藏——结果,当老人提到一捆东西时,他变得不耐烦了。不管怎样,他很开心。至少现在他知道“这一捆”无疑不是他想要的“那一捆”。现在他很开心,很舒服。实际情况也在朝着他希望的方向发展。宝藏一定还在2号里,那天那两个家伙会被抓起来关进监狱,他和汤姆会在晚上拿到黄金而不会吹掉灰尘,所以不用担心有人打扰他们。早饭刚吃完,就有人敲门。哈克跳起来寻找藏身之处。他不想让任何人把他和最近发生的事情联系起来。威尔斯曼让几位女士和先生进来,道格拉斯寡妇也来了。老人还看到一群人在爬山——为了好好看看梯子,所以人们已经知道了这件事。老人不得不告诉坐在那里的人们晚上发生的事情。寡妇表示感谢,因为她没有受到迫害。”夫人,别客气。还有一个人,他做的比我和孩子都多,值得你们感谢。但他答应不让我给他取名字。如果不是他,我们不会来找你。“大家的好奇心一下子转到了这方面,但是老人三缄其口,只让大家牢牢记住,然后就传遍了全城,却没有说出这个人是谁。寡妇知道了一切后,说:“我上床了,躺在床上看书,外面一吵就睡着了。“你为什么不叫醒我?”“我们认为没有必要,那些家伙不可能回来,——他们没有犯罪。为什么叫醒你,把你吓个半死?后来我派了三个家奴守着你家,直到天亮。他们刚刚回来。”来的人越来越多,老人花了两个多小时才把晚上发生的事情告诉大家。日校放假,主日学校不上课,但是去教堂的人都很早就到了。那件令人惊奇的事情已经在城市里引起许多麻烦。据说那两个坏蛋现在连影子都看不到了。布道结束后,撒切尔法官的妻子和哈珀夫人沿着过道走着,说道:“我的贝基难道不能睡一整天吗?”我以为她会筋疲力尽。”“你的贝基?"“是的,”法官的妻子看起来很惊讶。"她昨晚不是和你住在一起吗?“和我住在一起,不,不。”撒切尔夫人脸色变得苍白,一屁股坐在椅子上。这时,波利月经从她身边走过,和她的朋友们愉快地聊天。波利月经说,“早上好,撒切尔夫人。早上好,哈珀夫人。我的幽灵男孩不见了。我想我的汤姆昨晚住在你家——我不知道是哪一家。他现在害怕去教堂。我得和他算账。”“他没有和我们住在一起。”哈珀说,看上去有点不安,而波利月经的脸上显然很焦虑。乔·哈佩尔,今天早上你看见我的汤姆了吗?”不,阿姨。”“你最后一次见到他是什么时候?”乔试图思考,但他说不清。在教堂外面散步的人现在已经停下来了。到处窃窃私语,每个人的脸上都流露出不祥的焦虑。大人迫不及待地问孩子和老师。他们不确定汤姆和贝基是否上了返程的船;当时天很黑,也没人想到问大家是不是都在。一个年轻人突然说他们还在山洞里。撒切尔夫人当即晕倒,波利月经大哭。这个惊人的消息不胫而走,使它在大街小巷家喻户晓。不到五分钟,大钟疯狂地响了起来,全镇都行动起来。加的夫山事件立刻显得毫无意义,小偷的事情被放在一边。每个人都装上马鞍,划好船,告诉渡船出发。不到半个小时,镇上200多人沿着道路和河流涌向山洞。那天下午,树林里似乎什么也没有,一片寂静。许多妇女去看望波利·月经和玛格丽特·撒切尔,试图安慰她们。结果大家一起不停的咒骂,比安慰的话还管用。那天晚上,整个城镇看起来非常沉闷,每个人都在等待消息;但当黎明终于到来时,所有的消息都是一句话:“再送些蜡烛——送些食物。“玛格丽特·撒切尔几乎疯了,波利·月经也是。撒切尔法官从山洞里传来了令人鼓舞的消息,但并没有引起所有人的兴趣。老威尔士人黎明时回到家。他浑身滴着蜡烛油,满身污垢,几乎筋疲力尽。他看到哈克还睡在那张床上,因发烧而晕倒。医生们都去山洞了,所以道格拉斯寡妇来照顾他。她说她会为他尽力。哈克是好孩子还是坏孩子,或者不好不坏,那是另一回事,但他是属于上帝的,上帝给的一切都要认真对待。威尔斯曼说哈克有优点,寡妇说:“那是真的,那是上帝留下的印记。神从来没有放弃给人留下美好的印记,每一个经过他的人都有美好的印记。“下午的时候,三三两两的人拖着疲惫的身体回到了森林,那些强壮的人还在山洞里搜寻。新闻上只是说以前没人去过山洞,现在大家都在搜索。哪怕是一个角落,一个缝隙都要彻底搜查。人们在错综复杂的迷宫中四处钻来钻去,你可以看到远处到处都有灯光闪烁,喊叫声和枪声在阴森可怕的通道中回荡。在一个普通游客很少去的地方,人们发现贝基和汤姆的名字用蜡烛熏在石墙上,不远处还有一个油油的发带。撒切尔夫人认出这是贝基的,痛哭起来。她说这是女儿留下的最后一件遗物,没有什么比这个更珍贵的了,因为当可怕的死亡降临时,这个东西终于离开了她的孩子。有人说,山洞远处不时有灯光闪烁,然后是喊叫声,然后十几二十个人排着队,带着荡漾的声音进入通道——结果是一如既往的空欢喜,孩子不在,光原来来自搜寻者的灯光。漫长的三天三夜过去了,焦虑又无聊,全村陷入绝望,不知所措。没心情干别的,连碰巧发现禁酒客栈老板私藏酒这种惊世骇俗的事,大家几乎都没精力了。哈克清醒的时候,断断续续地把话题带到客栈里,最后问——隐约觉得会发生最坏的情况——他生病期间在禁酒客栈里有没有发现什么。“是的,我发现了一些东西。”寡妇路。哈克突然吃惊地从床上坐起来,眼睛睁得大大的。“什么事?你发现了什么?”“是酒!-现在客栈已经被封了。躺下,孩子——你真的吓了我一跳!”“就告诉我一件事——就一件事,求你了!那是汤姆·索亚发现的吗?”寡妇突然哭了起来。“安静,安静,儿子,安静!我早就告诉过你,不要说话,你现在病得很重,很虚弱!”除了酒什么也没找到。如果我们找到金子,每个人都会谈论它。足见宝藏永远找不到——永远找不到!但是她为什么哭呢?她竟然会哭,真是不可思议。哈克迷迷糊糊地想了这些问题,觉得很累,就睡着了。寡妇自言自语道:“唉,他终于睡着了,可怜的孩子。汤姆·索亚找到了!不幸的是,没有人能找到汤姆·索亚!更糟糕的是,很少有人还有希望或力量继续寻找他。”