请看一下这些中药的名称。医生写的字有些看不懂。请帮我翻译一下。

葛根、防风、白芷、生地、当归、川芎、白芍、厚朴、枳实、生姜(姜半夏)、柚子(桔梗)、萝卜、玉竹、石膏、大黄、番泻叶和甘草。

仲景兄有几句说错了。通过前后词的对比和作文意图,可以区分出来。

莱菔子和枳实、厚朴是用来理气通便的,这里写的和姜半夏写的明显不一样。另外,好像没有姜附子这种东西,一般都是附子做的。芍药不是芍药。这个白和白芷的白一样。明明是白色的,不是红色的。

补充:凤凰说是芡实。这是绝对不能接受的,不能误导患者。临床上很常见枳实写成固体。而且,从药物成分上来说,为什么一组清热通便、养血祛风的药物中,只加了一种涩涩的芡实?大黄加厚朴加枳实不就是小承气汤通便的方子吗?而且这个词明显就是,根本没有草前缀。