暴政比老虎文言文翻译还凶

暴政比老虎凶猛的文言文翻译如下:

《暴政比老虎凶猛》的文言文翻译如下:

孔子路过泰山,一个女人在坟前哭泣。孔子在车前用手板听着,排子路问她:“你哭成这样,好像真的遭遇了不止一次的不幸。”她说:“是的!我公公之前死在虎口,我老公死在这虎口。现在我儿子被老虎咬死了。”子曰:“何不离此?”回答:“这里没有暴政。”孔子说:“弟子们记住,暴政比老虎还可怕!”

反思暴政比老虎更凶猛

这篇文章记录了孔子和他的弟子鲁兹路过泰山时,一个生活悲惨的女人的故事。通过“暴政”与“老虎”的奇妙对比,形象生动地揭露了封建统治者的残暴本质,鞭挞了封建暴政。封建统治者的残酷剥削和压迫使穷人绝望。他们宁愿生活在老虎威胁的环境中,也不愿生活在暴政之下。

一、解释:政治:一般征收是指税收征收。统治者苛捐杂税,比吃人的老虎还要凶残暴虐。暴政是指统治阶级残酷压迫和剥削人民的统治,这里特指税收。这也意味着残酷压迫和剥削人民的政治比老虎更可怕。

二、拼音:kē zhèng měng yú hǔ化身。

三、出处:《谭弓下礼记》:“童子知之,苛政猛于虎。”

四、语法:主谓式;作谓语和宾语;描述政治的残酷