琵琶原译

《琵琶行》的原文翻译如下:

元和十年,贬为九江郡司马。第二年秋天,我去松浦口送客,夜里听见邻船一个女人在弹琵琶,细细审音,颇有几分京味。我问她她的来历。她原来是长安的音乐家。她曾经跟随著名的琵琶演奏家穆和曹学习琵琶技巧,后来她年纪大了,嫁给了一个商人。

于是我吩咐把酒摆好,让她尽情地演奏一些音乐。演出结束后,她一脸愁容,诉说着年轻时的快乐往事,如今却是流浪憔悴,游走于江湖之间。我在地方上做了两年官,心情一直很平和。然而她的话打动了我,这一夜我感觉被放逐了。

于是我写了这首七言歌,唱出来,送给她。一* * * 616字,题目是琵琶。

晚上去浔阳河头送客,枫树芦苇被秋风吹得沙沙作响。我和客人们在船上下马送别,举杯畅饮无济于事的音乐。不好好喝,会更难过。走的时候,茫茫江水中有一轮冷月。忽然听见河边传来琵琶声;我忘记返回,客人不想离开。

找到音源,轻声问是谁在弹琵琶?琵琶停了很久,还是沉默。我们把船移近一些,邀请她出来迎接我们,并请仆人们再添些酒,重新点燃宴席。她过了很久才慢慢走出来,怀里抱着琵琶蒙着脸。她紧紧地转动着琴轴,拨着琴弦试着弹了几下,但在弹成曲子之前,她先有了感情。

琴弦悲凉的声音暗示着沉思,似乎在诉说她人生的不如意。她一直低着眉头,缓慢而连续地弹奏着,倾诉着心中无尽的悲伤。轻轻合上,慢慢捻,擦,挑,先弹“彩羽”,再弹“六瑶”。大弦的声音沉重而沉重,像暴风雨,小弦轻盈而宁静,急切而细碎,像人们窃窃私语。

噪音和缠结交替播放,就像大大小小的珍珠,一颗一颗地从玉盘上掉下来。一会儿如花间黄鹂婉转流畅的歌唱,一会儿如冰面下流淌的春水。似乎冰泉冰冷涩涩的琵琶声开始凝聚,凝聚而不流畅的声音渐渐停止。像是另一种悲伤和仇恨在暗暗滋生,此时,声音比声音更动人。

忽琵琶声骤高,似银瓶迸裂,水浆奔涌;就像打一队战斗机,刀枪呼啸。曲末,拨子从弦中间划过,四弦轰鸣,仿佛撕裂布匹。原来东西方的小船、游船都很安静,只有河中央倒映的秋月是白色的。

她若有所思地把拨片放好,插在琴弦上;然后整理好自己的衣服,起身站立,收敛面部表情(深思时是悲伤和愤懑)。她说她是北京著名的歌手,她的家乡在长安东南的泠然。十三岁时,他学会了弹琵琶,他的名字被登记在焦芳管弦乐团的第一部分。

每次演奏都让艺术大师惊叹,每次化妆成都都让同行歌手羡慕。北京的富家子弟都争着给我打赏。每当放一首歌,不知要给多少彩帛。桥头银箅子的节拍时常破碎零落,红裙沾酒渍无悔。一年又一年,我在欢笑和打闹中度过,秋天和春天的美好时光被浪费了。

焦芳的兄弟们加入了军队,负责管理的阿姨去世了。我老了,褪色在过去。门前车马减少食客,年纪大了还得嫁商人。这个商人只注重利润,却看不起离别。上个月,他去浮梁买茶叶,处理货物。他走了,把我一个人留在了河口。船周围的月光白如霜,河水是如此的冰冷。

半夜经常梦见少年时的玩乐,梦里哭醒,污了脸。听到琵琶声我已经摇头叹息,听到她说话更是尴尬。他们也是沦落到世界末日的穷人。为什么今天见面就问有没有见过面?自从去年离开繁华的都城长安,被贬到浔阳河边居住,我就一直病着。

旬阳是个荒凉偏僻的地方,没有音乐,常年听不到管弦乐队演奏。住在赣江附近,低洼潮湿,院子周围,尽量种些黄苇和苦竹。这里早晚能听到什么?充满了布谷鸟猿的悲伤叫声。江边花好如秋江月夜,无可奈何,独拿酒饮。

这里没有民谣和村笛吗?只是语气沙哑刺耳。今晚听着你用琵琶弹奏的乐曲,就像听着天上的仙音,耳畔豁然开朗。请不要拒绝坐下来再弹一首歌。我想为你创作一首新诗《琵琶行》。她被我的话感动了,站了很久,转身坐下,然后绷紧琴弦拨出一个急音。

太伤感了,不像刚放的时候那么单调。这里的人都重听,一直哭。你们中谁流的眼泪最多?江州司马的蓝衫已经被泪水浸湿了!