红毡文言文的翻译与注释
红色毛毡在文言文中的翻译和注释如下
红发国家过去答应与中国进行贸易。边防军看到来的人太多,就拒绝让他们上岸。红发国的人再三恳求,“给我们一个毡子那么大的地方就行了。”元帅认为一块毛毡能装下几个人,就同意了。
红发国的人把毛毡放在岸边,只能容纳两个人;他们拉毛毡可以装四五个人;他们边拉毡子边从船上上岸,转眼间毡子就有一亩多,可以容纳上百人。这些红头发的中国人一起拔出短刀,因为出其不意,掠夺了好几里才离开。
注意事项:
红发国:明清时期,有人称英国、荷兰为“红发国”。据《明史传》和《清邦交史》记载,不言而喻,在万历年间,荷兰海商就开始通过船只与中国交流。
至今侵占澎湖、漳州、台湾省、广州等地,强行通商,但屡遭国内地方官驱逐,不得通商。但在台湾省,荷兰人被武力据守,从不前往。清朝顺治年间,荷兰要求与清政府建交,并于康熙二年派遣使节赴朝。后来清廷禁止了。
二十二年,荷兰为了帮助镇压郑成功父子,首先要求开放海禁与该市联系,清廷允许其与贸易联系。本文所记录的都是基于作者当时的传闻,时间地点不详细。
固:坚持。
请:请求。
不多:不多。
但是:只有。
和...和...:当....
邓:攀刃:刀。
足:够了。
感觉大许穆:大约。
还有:一起。
走:离开。
人群:人多。
许志:允许。
容量:容纳。
瞬间:一瞬间。
f:发射。
含义:思想,期待。
去掠夺。
给:给。