红毡文言文的翻译与注释

红色毛毡在文言文中的翻译和注释如下

红发国家过去答应与中国进行贸易。边防军看到来的人太多,就拒绝让他们上岸。红发国的人再三恳求,“给我们一个毡子那么大的地方就行了。”元帅认为一块毛毡能装下几个人,就同意了。

红发国的人把毛毡放在岸边,只能容纳两个人;他们拉毛毡可以装四五个人;他们边拉毡子边从船上上岸,转眼间毡子就有一亩多,可以容纳上百人。这些红头发的中国人一起拔出短刀,因为出其不意,掠夺了好几里才离开。

注意事项:

红发国:明清时期,有人称英国、荷兰为“红发国”。据《明史传》和《清邦交史》记载,不言而喻,在万历年间,荷兰海商就开始通过船只与中国交流。

至今侵占澎湖、漳州、台湾省、广州等地,强行通商,但屡遭国内地方官驱逐,不得通商。但在台湾省,荷兰人被武力据守,从不前往。清朝顺治年间,荷兰要求与清政府建交,并于康熙二年派遣使节赴朝。后来清廷禁止了。

二十二年,荷兰为了帮助镇压郑成功父子,首先要求开放海禁与该市联系,清廷允许其与贸易联系。本文所记录的都是基于作者当时的传闻,时间地点不详细。

固:坚持。

请:请求。

不多:不多。

但是:只有。

和...和...:当....

邓:攀刃:刀。

足:够了。

感觉大许穆:大约。

还有:一起。

走:离开。

人群:人多。

许志:允许。

容量:容纳。

瞬间:一瞬间。

f:发射。

含义:思想,期待。

去掠夺。

给:给。